Народная мудрость утверждает: «Тіл – көңілдің кілті». Эту пословицу можно интерпретировать как: «Язык – ключ к душе человека». В ее истинности не сомневается наша героиня – медсестра Елена Нохрина, которая уже почти 30 лет трудится в хосписе Караганды.
Каждый день она оказывает помощь тяжело больным пациентам разных национальностей, стараясь найти подход к каждому из них. А как это можно сделать? Конечно, с помощью родного языка. Медсестра говорит на русском и немецком, а в последние шесть лет изучает казахский.
– Я работаю в хосписе, где находятся люди, страдающие не только физически, но и морально, – делится Елена Нохрина. – Мне важно понимать их, знать, чего они хотят. Хочется, чтобы людям было комфортно. У нас есть пациенты, говорящие только на казахском. Человеку всегда приятно, когда к нему обращаются на его родном языке. Я так и поступаю. Когда вижу, что пациент сильно волнуется, говорю ему: «Алаңдамаңыз! Бәрі жақсы болады!» Если долго не приходят дети, успокаиваю: «Балаларыңыз сізді қатты жақсы көреді!» А по утрам я обычно говорю пациентам, что они выглядят хорошо, и желаю им скорейшего выздоровления: «Бүгiн сiздiң түрiңiз жақсы екен. Тез айығып кетіңіз!»
Пациенты ценят Елену за ее отзывчивость, доброжелательность и деликатное отношение. Стоит отметить, что благодаря государственному языку наша героиня нашла общий язык не только с больными, но и с коллегами. С сотрудниками она здоровается по-казахски, задает им простые вопросы и даже поздравляет с праздниками.
Елена Нохрина – одна из самых опытных медсестер хосписа. Отмечая с коллективом дни рождения, Новый год и 8 Марта, ей часто приходится произносить тосты на казахском языке. В ее речи всегда можно услышать такие фразы, как «ашық аспан», «зор денсаулық» и «мол бақыт».
– Если прихожу на работу в пятницу, всегда говорю коллегам-казахам: «Жұма қабыл болсын!» – продолжает Елена. – Знаете, когда я начала изучать казахский, я почувствовала поддержку как со стороны больных, так и коллег. Это было очень важно для меня. Ведь работа младшего медперсонала тяжелая – и физически, и морально.
Наша героиня начала изучать казахский язык в 2019 году. Она собрала смелость и присоединилась к разговорному клубу «Мәміле», открывшемуся тогда при карагандинском Доме дружбы. Занятия проводила преподаватель Гульназ Мустагулова, методика которой пришлась Елене по душе. Не было скучной грамматики с ее правилами, окончаниями и письменными упражнениями. В клубе учились рассказывать о себе, задавать вопросы, отвечать на них и слушать речь других. Причем делалось это легко и в игровой форме.
Часто Елена и ее одноклубники на занятиях смотрели видеоролики из соцсетей, клипы, подпевали исполнителям. Это было полезное караоке на казахском языке – и удовольствие, и речевая практика.
– Я не жалею, что пошла в разговорный клуб «Мәміле». Счастлива, что там встретила Гульназ Мустагулову. Она грамотный педагог и очень доброжелательный человек, – улыбается карагандинка. – Сначала мне было трудно произносить некоторые слова, особенно те, которые слышала впервые. Но затем я стала лучше справляться. Я начала часто их использовать, и мой язык привык. Мне очень помогла Гульназ-ханым. Она терпеливо меня слушала, давала советы и вежливо исправляла ошибки в моей речи. С ее помощью я научилась рассказывать о себе, о своей семье и произносить поздравления.
А также благодаря разговорному клубу Елена Нохрина познакомилась с автором самоучителя «Ситуативный казахский» Канатом Тасибековым. Их первая встреча прошла в режиме онлайн. Тогда писатель увидел, с каким рвением Елена стремится к знаниям, и пообещал подарить ей все три тома своей книги. Он сдержал слово. С тех пор «Ситуативный казахский» стал настольной книгой нашей героини, с которой она не расстается уже пять лет.
– Я многое из нее для себя узнала, – говорит Елена. – Во-первых, я узнала много нового о характере, менталитете и обычаях казахского народа. Об этом прекрасно написано в первой книге Каната Тасибекова. Во-вторых, я выбрала для себя много новых слов, фраз и пословиц на казахском языке. Я выписала их в специальную тетрадку и теперь стараюсь применять их в жизни. Сами знаете, если не использовать новые слова, то они быстро забываются. Например, мне нравится пословица «Жұмыла көтерген жүк жеңіл». Она переводится как «Сплоченная сотня разобщенную тысячу одолеет». Я использую ее, когда призываю коллег вместе взяться за работу.
Наша героиня часто повторяет пословицу: «Жаман айтпай, жақсы жоқ», что значит «Без плохого не будет хорошего». Эта пословица образно описывает работу всех сотрудников больницы для безнадежных больных. Ведь именно их тепло и забота оставляют след в душах людей.